변화를 받아들이?있는 독일?식문?/a>
독일은 전통적으?육류 소비가 많았?나라였지? 최근 ??사이?독일인들?식생활에 대?인식?급격?변화하?있습니다. 건강?대?우려,...
1. Abendbrot : 저?식사?
모든 나라에는 당연?‘저?식사’라?표현?있습니다. 일반적으?독일에서?비교?이른 저?시간 소시지?곁들?브뢰첸이?샌드위치 외에?아무것도 먹지 않고 따뜻?것도 먹지 않습니다. 오늘?이러?‘Abendbrot’은 독일 문화?필수적인 부분입니다. 그래?아무?빵을 먹지 않더라도(심지?피자?파스타?먹더라도) 모든 저?식사?그렇?부릅니?2. Kummerspeck : 슬픔 베이?
‘슬픔’과 ‘베이컨’의 의미?독립적으?아는 사람이라?스스로에?이렇?질문?것입니다. 이것은 슬픈 베이컨인가, 아니?당신?슬프?하는 베이컨인가? 아니?슬플 ?먹는 행복?베이컨일? 누군가?애인?헤어지거나 시험?망쳤습니? 이럴 ?음식?도움?됩니? 자신?달래?위해 폭식?하고 ?결과 살이 ?사람은 독일에서 Kummerspeck라는 고유?단어?사용하며 스스?위로??있습니다.3. Dreikäsehoch : 치즈 ??높이?
Dreikäsehoch?치즈와 아무 관련이 없으?먹을 수도 없습니다. 2007?독일어에?멸종 위기 단어?선정??표현은 특정 행동?보이?어린이를 말합니다. 예를 들어 작은 몸집에도 불구하고 건방지거나 반항적인 행동?보이거나 어쩌?아주 똑똑하며 어른처럼 보이려고 노력합니?4. Geschmacksverirrung : 일탈??
예를 들어, 누군가가 자신에게 어울리지 않거?보기?좋지 않은 옷을 입는다면, 독일에선 이를 ‘Geschmacksverirrung’이라고 표현합니? 실제로는 조롱?의미가 아닌 매우 정중?표현입니? 독일인들?취향 일탈자를 향한 시선은 일반적으?그의 취향?항상 나쁜 것이 아니?오늘 단지 잘못?선택?했을 뿐이?여깁니다.5. Erklärungsnot : 설명?필요?
일상이나 직장에서 뭔가?설명해야 하는?어떻?해야 할지 모르?우리?곤경?빠지?됩니? 예를 들어, 어떤 일을 하다 실수가 적발되어 ?일이 어떻?일어났는지 그럴듯하?설명해야 ??순간 당황하게 됩니? 이상적으로는 그것?대?너무 많이 생각?필요가 없고 오히?솔직하게 말하?것이 좋습니다.6. Weltschmerz : 세계?고통?
독일?시인이자 작가?Jean Paul?의해 탄생?‘Weltschmerz’는 자기 삶의 고통?결점?묘사하는 용어?쓰입니다. 혹은 자신?삶과 세상?원하?만큼 아름답지 않다?것을 깨달았을 ?느끼?우울함에 관?시적?표현이기?합니?7. Torschlusspanik : 최종 패닉?
?단어?인생에서 중요?것을 놓치?것에 대?두려움?관?표현입니? 일반적으?독일에서?올바?파트너를 찾기에는 너무 늦었다고 생각하는 30~40?사이?사람?사이에서 자주 사용됩니? 그러??표현은 열쇠?집에 놔두?문이 닫히거나 요리 망쳤??매우 비유적인 표현으로 쓰이기도 합니?8. Sturmfrei : 폭풍?없음?
하루 종일 소파?누워 스마트폰이나 비디?게임?하고 노는 것은 독일 젊은이들에겐 폭풍우가 없는 날에?가능한 일입니다. ?비유적인 표현은 폭풍?닥친다거?폭풍?그칠 것이라는 뜻이 아니?부모가 잠시 혹은 장기?집을 비워 단지 집에 혼자 있다?뜻으?사용됩니?9. Schadenfreude : ???
독일인에게도 남의 불행은 나의 기쁨일까? 번역 불가??단어?다른 사람에게 일어?불행?당신?기뻐하는 것을 뜻합니다. 일반적으?그다지 좋아하지 않거?시기하는 사람들에?악의적인 기쁨?느끼? ?기쁨은 상대가 더욱 고통스러??더욱 강렬해집니다.10. Innerer Schweinehund : 내면?X자식?
우리?약한 자아?항상 우리와 함께합니? 내일부?담배?끊을 터이?오늘은 마음?피우자고 우리에게 말하?사람?바로 ?사람입니? 독일에서 ?표현은 자신?게으름을 나타내거?정말?하고 싶지 않은 일을 억지?해야?하는 상황?사용됩니? 약한 내면?자아?결코 영구적으?제거??없는 성가?동반자입니다. 어쨌?우리?이런 약한 내면?싸워 이겨내야 합니?11. Fingerspitzengefühl : 손가??느낌?
?단어?독일어가 모국어가 아닌 사람에게?발음하기 어려?수도 있습니다. 대인관계에 있어 높은 수준?공감 능력?갖추?것을 말하거나, 민감?작업이나 업무?능숙하게 처리하는 데에?사용됩니? 일부 국가, 특히 북유?국가에서??독일?단어?복사하여 사용하기?합니?12. Zugzwang : 강제 이주?
체스에서 유래??단어?Deutsche Bahn이나 기차와 아무?관련이 없습니다. 오늘?독일어에??단어?체스에서?사용되는 것이 아닙니다. 어떤 일을 하거?결정?내릴 수밖?없는 상황?사용됩니? 체스에서?불리?상황에서?말을 그냥 움직여?하는 경우가 있습니다. 일상에서?의사결정?위기?봉착하거?선택???있는 시간?제한되어 있을 ?쓰이?표현입니?13. Fernweh : 방랑? 역마?
우리와 같은 이주자에?‘향수병’은 아주 익숙?단어입니? 타지 생활?고국?? 가?그리?친구?그리워하?느낌입니? 그러?독일에서 ‘방랑벽’은 이와?반대 의미?사용됩니? 예를 들어, 매일 ?소파?앉아 무표정하?축구?시청하던 독일인이 지?당장 마요르카 해변?누워있고 싶은 강렬?욕구?묘사하는 표현입니?The post 독일어에?존재하는 번역 불가 단어 13 appeared first on 구텐?코리?: 독일 한인 포탈 사이?/a>.
]]>